Do the same for the following sentences, but be warned that they might use connectives in ways that are different
from FOL. For each sentence, give an FOL translation that preserves the intended English meaning if you can, as well as a
straightforward translation (as if the connectives had their regular FOL meaning).
- (a) One more outburst like that, and you'll be in contempt of court.
- (b) There's a good movie on TV tonight, if you're interested.
- (c) The special this morning is ham and eggs.
- (d) If I don't jump off the Empire State Building, then, if I jump off the Empire State Building,
then I float safely to the ground.
- (e) If it is not the case that, if you attempt this exercise, then you will get an F, then you
will attempt this exercise.
- (f) If you lived here, then you would be home now. If you were home now, then you would not be
here. Therefore, if you lived here, then you would not be here.
Problem 2 is probably
easier to do in propositional logic than in
FOL. In most, if not all, of the sentences, the crucial point is that
the connectives are odd. But note that propositional logic is, in
fact, entirely contained within FOL: As the B&L text points out, a
0-place predicate is just a propositional-logic wff!
So, for example, for sentence 2(a), you do NOT need to worry about how
to represent things like "one more outburst like that" or like "you will be
in contempt of court". The issue is really whether that sentence is
really a conjunction (as it appears to be on the surface) or something
else.